fbpx

112
ˆ

„Jdu se drtit slovíčka, protože zítra mě určitě angličtinářka vytasí.“ zní určitě ještě dnes mnohým z nás jako důvěrně známá věta ze školních a studentských let.


ˆ

U tabule nebo v písemce jsme překládali česká slovíčka do angličtiny a sem tam padla nějaká fráze k přeložení z češtiny do angličtiny. Pro každého z nás naprosto přirozená věc. A přesto je to ten nejtěžší způsob, jak si osvojovat cizí jazyk. Jak to?
Už od školy tlumočníkem
Je to jednoduché. Pokud jsi zdatný němčinář nebo angličtinář, určitě pro tebe není žádný problém vést anglicky i komplikovanější rozhovor.
Ale zkus si představit, a mnozí tu zkušenost máme, že se dostaneš do situace, kdy je třeba něco neplánovaně přetlumočit. A může to být jednoduché sdělení nebo rozhovor. Přesto je to poměrně náročné a vysilující. V “tom druhém jazyce” se to či ono totiž řekne jinak a pokud se neoprostíme od doslovného překladu, mnohdy vůbec nebude druhá strana rozumět, co jsme vlastně chtěli říci. Což platí i pro náš překlad do rodné češtiny. Přitom je překládání naprosto běžný způsob, jak se učit cizí jazyk.
Nechoď do češtiny
Učit se slovíčka je sice na první pohled velmi účinné, nicméně to o tvé schopnosti komunikovat v angličtině nic nevypovídá. Stejně tak efektivita aktivního použití je překvapivě nízká. Že motivace a chuť do takového učení se je na bodu mrazu, určitě nemusím rozvádět. Co teď?
Uč se slovíčka ve frázích a snaž se je použít v odpovídajících situacích. Připravuj si fráze pro důležité rozhovory rovnou v angličtině.
Nepiš emaily nejdříve v češtině, ale piš je rovnou v němčině.  Vyhneš se tak nesrozumitelným a dlouhým větám a nepřirozeným formulacím v cílovém jazyce. Nechoď zbytečně do češtiny a přemýšlení v cizím jazyce ti půjde jednoznačně rychleji.
Umíš německy a učíš se angličtinu? Zkus vynechat mateřštinu.
Proč je to dobré? Jednoduše se nezatěžuješ češtinou a mnohem rychleji začneš přemýšlet v dalším jazyce. Čeština tě nutí k analytickému způsobu osvojování jazyka a to tě zpomaluje. A automatická komunikace v cizím jazyce není příliš o analýze.
Že to není jednoduché? Je, jen na to zkus přistoupit a my tě v tom rádi podpoříme. Připravili jsme totiž anglicko-německé sms fráze pro každý den přímo do tvého mobilu.
Báječná zkušenost s anglicko-českými a německo-českými frázemi nás inspirovala k podpoře vícejazyčnosti. Fráze si můžeš objednat obratem zde.
Přeji příjemný advent plný milých setkání v jakémkoliv jazyce
Michaela Krausová
Váš jazykový poradce